Перевод "королевская семья" на английский

Русский
English
0 / 30
королевскаяroyal regal kingly
семьяSemite sperm semen seed family
Произношение королевская семья

королевская семья – 30 результатов перевода

На эту гирлянду ушло около 2 дней
А вот эта фигурка, украшенная цветами - была подарена датскими женщинами королевской семье
Пожалуйста, пройдемте дальше
And the garland, you see here, takes around two days to complete.
The figurine, which you see being ornated with flowers here, was first made as a gift from Danish women to our Danish king.
Please follow me farther up here.
Скопировать
Да, да, разве Вы этого не знали?
Или того, что Джек Потрошитель обладал глубокими знаниями в области медицины когда все из Королевской
С медицинской точки зрения, разумеется.
You didn't know that, did you?
Qr that Jack the Ripper had a profound knowledge of the medical profession when all of the royal family in thosedays were imbeciles.
medically speaking, that is.
Скопировать
Шуточку, сэр? Забавность гарантирована!
Пользуются успехом у лучших дворов Европы, Вызывали слёзы у членов королевской семьи
'Дания ещё никогда так громко не смеялась', как написал о нас Стейдж.
Ex-world skating champion, nobel prize winner
Architect, novelist and surgeon.
The girl who helped crack the oppenheimer spy ring in 1947 She gave vital evidence
Скопировать
Мы имеем семь тысяч уже.
Это был настоящий издатель "Почти королевской семьи"?
Этот глупый роман со всеми этими смертями?
We got seven thousand already.
Is there really a publisher for "The Almost Royal Family"?
That dim-witted novel with all those deaths?
Скопировать
Издатель настоящий бизнесмен, он видит потенциал.
В "Почти королевской семье"?
Это больше не носит этого названия, это "Под знаком льва".
The publisher is a true businessman, he sees the potential.
In "The Almost Royal Family"?
That's not its name anymore, it's "In the Sign of the Lion".
Скопировать
Это поразительно!
едва способный передвигать ноги, тем не менее вы имеете любовные связи одновременно с тремя членами королевской
Вопрос, который беспокоит все умы Америки: как вы это делаете?
This is just astounding!
Here you are, blind, deaf, and barely able to walk, yet you conducted simultaneous affairs with three members of the Royal Family!
The question on all of America's mind is: how did you do it?
Скопировать
Спросите его.
Ну, может, так принято в "Британии", у них там королевская семья и всякие разные проблемы.
Но здесь, в Саннидейле, никто не уходит с территории школы, пока идут уроки.
Ask him.
Well, maybe that's how they do things in Britain.
They've got that royal family and all kinds of problems, but here at Sunnydale, nobody leaves campus while school's in session.
Скопировать
Как она не понимает?
Это же королевская семья.
Ему просто необходимо быть слепым!
She doesn't get it.
It's the Royal Family.
You'd have to be blind.
Скопировать
Известным людям, кто всегда на слуху.
Британской королевской семье.
Джону Уэйну Боббиту.
Anyone famous who's in a fix.
The British royal family.
John Wayne bobbitt.
Скопировать
Господа... У меня есть план. Он называется "Шантаж".
Как вы знаете, британская королевская семья... является самым богатым землевладельцем в мире.
Или монаршая семья заплатит нам... огромную сумму денег... Или мы покажем, что принц Чарльз... завёл себе любовницу... и таким образом спровоцируем развод. У принца Чарльза была любовница...
Gentlemen... I have a plan.
As you know, the royal family of Britain... are the wealthiest landowners in the world.
Either the royal family pays us... an exorbitant amount of money... or we make it seem that Prince Charles... has had an affair outside of marriage... and therefore, would have to divorce.
Скопировать
Аркиллийцы будут недовольны.
Он из королевской семьи.
Это инопланетянин а вы из агенства, которое скрывает правду.
The Arquillians won't like this.
He was one of the royal family.
This is an alien and you're from a government agency keeping it under wraps.
Скопировать
- оторый час?
"ам будет королевскасемь€.
Ёто единственна€ возможность увидеть еЄ.
- What time is it?
- Weaver. The royal family will be there.
This is the only way I can see her.
Скопировать
Сильно сомневаюсь, что твоя манера звучности была бы позволительна при королевском дворе.
Меня ведь не принимают в королевскую семью, мама.
Никого не принимают, кроме какой-то испанской свиньи, которую они имеют наглость называть принцессой.
I very much doubt your style of resonance... would be permitted in the royal court.
I'm not going to the royal court, am I, mother?
No one is, except some Spanish pig... they have the nerve to call a princess.
Скопировать
Это потрясающе.
Ну, это для членов королевской семьи
Мы члены королевской семьи, Роза
It's overwhelming.
Well, it's for royalty.
We are royalty, Rose.
Скопировать
Ну, это для членов королевской семьи
Мы члены королевской семьи, Роза
Ты знаешь, я готов тебе отдать все на свете.
Well, it's for royalty.
We are royalty, Rose.
You know, there's nothing I couldn't give you.
Скопировать
Мы стали важными персонами.
Почти членами королевской семьи, ragazzo mio.
Видишь, это моя судьба
We're a couple of swells!
Practically goddamn royalty, ragazzo mio!
You see, it's my destino!
Скопировать
Ладно.
в атмосферу свадьбы одного из самых стильных и романтичных сторонников нацистов во всей британской королевской
- Наверное, мне лучше...
All right.
Brace yourself, Lubeck you are about to be launched, via pastry back to the wedding of one of the most dashing and romantic Nazi sympathizers of the entire British royal family.
-I guess, I'll just--
Скопировать
Ко мне она всегда хорошо относилась.
Королевская семья будет рада упрятать ее за решетку.
Если вы поможете мне ее задержать, то получите вознаграждение.
She's nice to me.
The royal family would like to see her behind bars.
If you help me apprehend her there'll be a substantial reward.
Скопировать
Я не сильно им доверяю.
Кто бы они не были, я не позволю им встать между королевской семьей и латиной, я вам это обещаю.
А я не позволю никому встать между мной и моей наградой.
They were not exactly aboveboard.
Whoever they are, they won't get between the royal family and its latinum.
I won't let them get between me and my reward.
Скопировать
Смотрите-ка, кто нам попался.
Готов поспорить, королевская семья крепко спит, когда ты на страже.
Королевская семья?
Well, look what we have here.
I bet the royal family's glad you're on the job.
Royal family?
Скопировать
Готов поспорить, королевская семья крепко спит, когда ты на страже.
Королевская семья?
Что ты ему наплел, Хейн?
I bet the royal family's glad you're on the job.
Royal family?
What lies have you been telling him, Hain?
Скопировать
Но я не знаю, какой у него номер.
Если в королевской семье нет скандалов, американцам обычно нет до них дела.
Американцам?
I don't know what number he is.
Americans don't pay much attention unless there's a scandal.
Americans?
Скопировать
А че там вообще с этой принцессой Дианой?
Как думаешь, не сама ли королевская семья ее замочила?
Хуй я еще буду в Париже лимузин брать.
What's going on with that Princess Di?
Do you think the royal family had her whacked?
Last time I take a limo in Paris.
Скопировать
С каких пор ты стал интересоваться гладильным прессом?
Ты меньше заботишься о своей внешности чем члены голандской королевской семьи.
Нет, если нас переместят в место с гладильным прессом, мы сможем делать сырные тосты.
Since when were you interested in a trouser press?
You care less about your appearance than a member of the Dutch Royal Family.
No, if we got moved to a cell with a trouser press, we could make cheese toasties.
Скопировать
Моя семья правит измерением.
Я думаю, что королевской семье не слишком понравились прыжки через порталы и служба спасения для беглянок
Они говорят людям, что я умерла. Но женщины знают.
My family rules the dimension.
I bet they're not loving your portal jumping, refugee-aiding duties.
They tell the people I'm dead, but the women know.
Скопировать
Анника.
Тебе совсем неинтересна история королевской семьи?
Но это же очень важно.
Annika...
Aren't you interested in the royal house?
It's so important.
Скопировать
Но кто конкретно это будет, еще не решено.
Жена хотела бы, чтобы это были члены королевской семьи.
Но я не тщеславен.
But who it will be is yet undecided.
- My wife wanted royalty, of course, but I'm not fussy.
- Ah!
Скопировать
- Я есть хочу. - И я.
Разве так ведут себя в королевской семье?
Знаете ту помойку за магазином.
I'm hungry.
Hold your horses, or I'll knock you from here to kingdom come.
You know that dumpster behind the supermarket?
Скопировать
- И вкусные.
Она у тебя не из королевской семьи?
Она пятая в очереди к трону.
- And Perky.
Is she related to the Royal Family or somethin'?
Aye, she's fifth in line to the throne.
Скопировать
Намекну, что это связано с улитками. Понял?
- Во дворец, чтобы убить королевскую семью, узурпировать престол, который не принадлежит мне по праву
Дорогой Господь, сотворивший птичек и пчелок. И ули- ток, конечно. Пожалуйста, помоги мне, я тоже животное и, к моему огорчению, я был грешником.
But it has something to do with... ..snails.
Argh! Where are you going? To kill the royal family and claim the throne that isn't mine by right!
Dear Lord, who made the birds and the bees, and the snails, presumably, please help me, a little animal, too, in my despair.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов королевская семья?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы королевская семья для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение